Boletín de ayuda al redactor. Mayo 2012



ANGLICISMOS RELACIONADOS CON EL CINE…


 



Revisar los textos siguientes:

Soluciones:


 


1. Me ha parecido muy
logrado el timing del documental.

Me ha parecido muy
logrado el ritmo (cadencia, tempo) del documental.


2. En el festival, se
proyectaron varias películas indie muy interesantes.

En el festival, se
proyectaron varias películas de cine independiente (de autores
independientes…) muy interesantes.


3. Ocupa uno de los
primeros puestos en el ranking
de guionistas de tv movie.

Ocupa uno de los primeros
puestos en la lista (escalafón, clasificación, tabla clasificatoria; o
ranquin, castellanizado) de guionistas de películas para televisión (de
telefilmes, miniseries).


4. No me gustó el remake de Lo que el viento se llevó.

No me gustó la adaptación
(nueva versión) de "Lo que el viento se llevó" (o Lo que el viento se llevó).


5. Magnífica la soundtrack de
Alejo Cifuentes.

Magnífica la banda sonora
de Alejo Cifuentes.


6. No está nada mal el thriller que se estrenó ayer.

No está nada mal la
película de suspense que se estrenó ayer.


7. Suprime los trailers, por
favor.

Suprime los avances, por
favor (la Real
Academia admite la castellanización: tráiler-tráileres).


8. Mi hermano es un apasionado del western.

Mi hermano es un
apasionado de las películas del Oeste (también la Real Academia
admite la castellanización: wéstern-wésterns).


9. No sé si lo nominarán para el óscar al mejor actor
secundario.

No sé si lo propondrán
(seleccionarán) para el Óscar al mejor actor secundario (Óscar se escribe con
tilde y mayúscula e invariable cuando se refiere al premio; y como nombre
común –plural óscares–,
al referirse a la estatuilla: "la actriz posa con el óscar").


10. Rodaremos en el set número 3.

Rodaremos en el estudio
(plató) número 3.


11. Se dice, backstage, que
se han deteriorado las relaciones entre el productor y el director de la
serie.

Se dice, entre bastidores
(bambalinas), que se han deteriorado las relaciones entre el productor y el
director de la serie.


12. Tanto glamour y tanta celebrity me desagradan.

Tanto glamor (encanto
sofisticado) y tanta celebridad (tantos famosos) me desagradan (si se
mantienen las palabras en inglés, se escribirán en cursiva).


 


Otros anglicismos:


 


Biopic: película biográfica.


Casting: prueba para la selección de actores.


Flash-back: retroceso de la acción (pasado).


Flash-forward: salto de la acción (futuro).


Gag: chiste, situación cómica breve.


Macguffin: objeto, suceso o
personaje de poca importancia que introduce la trama.


Making of: reportaje sobre la
grabación de una película.


Majors: las grandes
productoras y distribuidoras de cine norteamericano.


Master: copia cero o primera copia de una película.


Remasterizar: elaborar un nuevo master.


Road-movie: película de viaje o de
huida por carretera.


Screening: proyección, previa
al estreno, para un público reducido.


Screwball comedy:
comedia romántica de enredo.


Script: guion; ayudante de dirección; script writer:
guionista.


Sitcom: telecomedia, comedia.


Slapstick: bufonada,
payasada.


Sleeper: película barata pero
taquillera.


Storyboad: serie de dibujos
de cada plano de una película para preparar el rodaje.


Teaser: avance corto exhibido
mientras se está rodando la película.


Travelling: movimiento de cámara lateral (normalmente sobre
raíles).


 


 


 


 


 


 


 


Madrid, 1 de mayo de 2012