La bella señora Seidenman

La bella señora Seindenman, durante el dominio nazi de Varsovia, es la joven y bella viuda de un médico judío que, junto con otros personajes heterogéneos de condición pero unidos por las dificultades externas y personales que impone la guerra, lucha por encontrar el camino de su vida ante un panorama desolador de gheto y persecución. Un sastre coleccionista de obras de arte, un joven inquieto y romántico, una monja, un juez y un oficial alemán se van encontrando y cruzando en sus respectivos itinerarios vitales, con la carga de dramatismo, humanidad y ternura que en aquellos momentos o años después – gracias a un juego literario de tiempos intercalados – les impone la necesidad de optar por la defensa de su dignidad, la valentía y la identificación con los valores humanos de su raza, religión y patria.

Ediciones

Edición Editorial Páginas ISBN Observaciones
2002 El Aleph
255

Título original: Poczatek. Traducción de Pilar Gil Canovas.

Valoración CDL
3
Valoración Socios
3
Average: 3 (1 vote)
Interpretación
  • No Recomendable
  • 1
  • En blanco
  • 2
  • Recomendable
  • 3
  • Muy Recomendable
  • 4

1 valoraciones

3
Género: 

Comentarios

Imagen de Rubito

Este relato recuerda mucho a otras narraciones de autores intelectuales judíos como Steiner o Wiessel. La dignidad humana, la libertad, la paz y otros valores personales de clara proyección social son los verdaderos protagonistas de un mosaico de escenas que no llegan a conformar una historia completa, pues se trata de una novela de tesis, donde la ideas pueden más que la trama y los personajes, aunque éstos y aquella estén bien dibujados y urdidos. Y el fondo ideológico y ético que los animan, desde luego, es un ideal siempre esperanzador y deseable.

(de Ángel García Prieto)